From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Received: (from weis@localhost) by pauillac.inria.fr (8.7.6/8.7.3) id TAA14766 for caml-redist; Thu, 27 Apr 2000 19:58:40 +0200 (MET DST) Received: from nez-perce.inria.fr (nez-perce.inria.fr [192.93.2.78]) by pauillac.inria.fr (8.7.6/8.7.3) with ESMTP id RAA32743 for ; Thu, 27 Apr 2000 17:03:44 +0200 (MET DST) Received: from shell5.ba.best.com (shell5.ba.best.com [206.184.139.136]) by nez-perce.inria.fr (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id RAA10444 for ; Thu, 27 Apr 2000 17:03:43 +0200 (MET DST) Received: from localhost (bpr@localhost) by shell5.ba.best.com (8.9.3/8.9.2/best.sh) with ESMTP id IAA00677; Thu, 27 Apr 2000 08:00:10 -0700 (PDT) Date: Thu, 27 Apr 2000 08:00:10 -0700 (PDT) From: Brian Rogoff To: David=?iso-8859-1?q?_Mentr=E9?= cc: caml-list@inria.fr Subject: Re: New french book on Objective Caml In-Reply-To: Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=X-UNKNOWN Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE Sender: weis On 26 Apr 2000, David[iso-8859-1] Mentr=E9 wrote: > (j'aime bien l'appellation de langage =AB ultra-puissant =BB :-) I like it too, and I hope that if the book gets translated that this comes= =20 along and doesn't get translated to "ultra-powerful", since "puissant" is infrequently utilized in English. I do realize that "power" is also a loan= =20 word from French, but "OCaml, An Ultra-Puissant Language" sounds just too= =20 good to resist. -- Brian