From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.1.3 (2006-06-01) on yquem.inria.fr X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=0.0 required=5.0 tests=none autolearn=disabled version=3.1.3 Received: from mail3-relais-sop.national.inria.fr (mail3-relais-sop.national.inria.fr [192.134.164.104]) by yquem.inria.fr (Postfix) with ESMTP id A28D0BC37 for ; Tue, 12 May 2009 14:06:43 +0200 (CEST) X-IronPort-Anti-Spam-Filtered: true X-IronPort-Anti-Spam-Result: AtwGAMsCCUpbecvhamdsb2JhbACBUJVEFAQiiAesagGEAQU X-IronPort-AV: E=Sophos;i="4.41,182,1241388000"; d="scan'208";a="27588668" Received: from rps2874.ovh.net (HELO r12857.ovh.net) ([91.121.203.225]) by mail3-smtp-sop.national.inria.fr with ESMTP/TLS/AES256-SHA; 12 May 2009 14:06:43 +0200 Received: from static-105-250.blueline.mg ([41.204.105.250] helo=lab.vectoris.fr) by r12857.ovh.net with esmtpa (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1M3qih-0003pD-Q6 for caml-list@yquem.inria.fr; Tue, 12 May 2009 14:04:29 +0200 Received: from localhost ([127.0.0.1] helo=lab.vectoris.fr) by lab.vectoris.fr with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1M3ql2-0005Ci-KT for caml-list@yquem.inria.fr; Tue, 12 May 2009 15:06:52 +0300 Message-ID: <4A09665C.8040803@lab.vectoris.fr> Date: Tue, 12 May 2009 15:06:52 +0300 From: "Mihamina Rakotomandimby (R12y)" User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1b5pre) Gecko/20090511 Shredder/3.0b3pre MIME-Version: 1.0 To: caml-list@yquem.inria.fr Subject: Re: [Caml-list] Call for translators of the Unix system programming course References: <4C15E9D6-8DBB-4E19-BAFC-796A7A64D07B@erratique.ch> In-Reply-To: <4C15E9D6-8DBB-4E19-BAFC-796A7A64D07B@erratique.ch> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Spam: no; 0.00; bunzli:01 2009:98 wrote:01 unix:01 caml-list:01 chapters:02 proofreader:02 native:03 native:03 contributors:03 programming:03 proofread:04 chapter:04 daniel:04 translate:04 On 05/12/2009 01:56 AM, Daniel Bünzli wrote: > We are looking for one translator and one proofreader for each of the > seven main chapters. To facilitate the task of proof readers and get the > best translation preference will be given to native english speaking > contributors. If you are interested in participating please email me > privately with the following information : chapter you'd like to > translate/proofread and whether your are a native english speaker or not. I am volunteer to be reviewer. However, I think it should not be a criteria to be a mother tongue english for many reason: "Non mother tongue english" people use "simple" english and does not understand very advanced english. Mother tongue english are tempted to fully use english. I think a reviewer with just basic english would be "very good"... Anyway, just my opinion... -- Chef de projet chez Vectoris Phone: +261 33 11 207 36 System: xUbuntu 8.10 with almost all from package install http://www.google.com/search?q=mihamina+rakotomandimby