From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Received: (from weis@localhost) by pauillac.inria.fr (8.7.6/8.7.3) id JAA31316 for caml-redist@pauillac.inria.fr; Fri, 5 May 2000 09:35:52 +0200 (MET DST) Resent-Message-Id: <200005050735.JAA31316@pauillac.inria.fr> Received: from concorde.inria.fr (concorde.inria.fr [192.93.2.39]) by pauillac.inria.fr (8.7.6/8.7.3) with ESMTP id VAA01664 for ; Thu, 4 May 2000 21:06:40 +0200 (MET DST) Received: from saul.cis.upenn.edu (SAUL.CIS.UPENN.EDU [158.130.12.4]) by concorde.inria.fr (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id VAA03099 for ; Thu, 4 May 2000 21:06:35 +0200 (MET DST) Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by saul.cis.upenn.edu (8.9.3/8.9.3) with SMTP id PAA16598; Thu, 4 May 2000 15:06:17 -0400 (EDT) To: John Prevost cc: Markus Mottl , caml-list@inria.fr (OCAML) Reply-to: bcpierce@cis.upenn.edu Subject: Re: translation of book (fwd) In-reply-to: Your message of 04 May 2000 13:57:12 -0400. <87n1m6b3lz.fsf@isil.localdomain> Date: Thu, 04 May 2000 15:06:17 EDT Message-ID: <16596.957467177@saul.cis.upenn.edu> From: "Benjamin C. Pierce" Resent-From: weis@pauillac.inria.fr Resent-Date: Fri, 5 May 2000 09:35:52 +0200 Resent-To: caml-redist@pauillac.inria.fr > I wonder what would happen if a group of people offered to act as > translators/polishers. I've noticed that automatic tools like > Babelfish tend to do a much better job on technical writing than, say, > poetry, and would be willing to spend the time it would take to refine > at least a chapter or two of such a work. At the University of Pennsylvania we are using OCaml for our first-year undergraduate course, with about 300 students a year, and have been suffering because of the lack of a suitable textbook. I've been corresponding about the new book with Xavier Cazin in the French editorial offices of O'Reilly. He says there are no plans at the moment to make an English translation in-house, but he seems very receptive to the idea of someone taking on the job of producing one (which could perhaps even be distributed freely, though that's a point that needs to be discussed, of course) for the non-francophone community. Benjamin